《多桑蒙古史》
多桑精通欧洲诸国语及土耳其、波斯、阿拉伯、亚美尼亚语,又得以利用巴黎所藏东方文献,全面地检查了有关蒙古史的穆斯林文献,充分利用了波斯、阿拉伯以及拉丁、亚美尼亚等各种文字史料,并利用了宋君荣、冯秉正翻译的汉文史料,用法文著成四卷本《蒙古史》。在时间上述自成吉思汗至忽必烈,空间上并言中国以外诸汗国,尤详于窝阔台、贵由、蒙哥三汗经营西域事,对十三四世纪时蒙古民族向中亚、西亚的发展,以及达到东欧各地的活动史实等进行了详细记述。
他把丰富的原始资料组织到系统而完整的叙述中,并标明出处,因此,长期以来此书一直是学者们了解蒙元史全貌和有关资料(特别是波斯、阿拉伯文重要史料)的主要参考书。其第一卷初版于1824年,后又据施密特的《蒙古源流》德译本、俾丘林的《元史》前三卷俄译本作了较大补充,全书于1834至1835年在海牙—阿姆斯特丹出版。经冯承钧先生译成汉文后加以补证。全书附注丰赡,参用大量中外史籍,都为研究我国元代与蒙古民族活动史实的重要参考资料。
《俄国史》
作者从追溯俄罗斯历史着手,从元代成吉思汗西征写到1932年中苏复交,书中除了对前苏联的成立和革命经过详为撰述外,并对俄罗斯的建国、发展、勃兴以及变革等方面进行了详细的介绍。此外,作者更探本求源,溯及往史,特别是对于每一时期历史发展之重心与线索,用丰富的材料进行全面论述,是国人撰写俄国史的首批著作之一。
《美国史》
用一系列历史活动和历史事件的阐述,完整的介绍了美国从无到有,从新生到崛起的过程;用叙述加分析的方法将美国在社会、政治、经济、文化教育方面的演化和发展详细阐述,展现美国人探索社会制度与经济发展的卓有成效的脉络及其深刻宏阔的生活潮流。
《通史新义》
作者借鉴西方史学的思想方法,总结并发挥了司马迁、刘知几、章学诚等古代史家的传统史学理论,对史料研究的方法以及通史编纂的原则重斩进行思考,建立其新通史理论体系,对中国现代新史学的建设有着重大贡献。
作者分析了历史学研究与自然科学研究之异同,提出了史学研究者应报有之态度和作学之方法,并通过西洋史学原理与中国传统史学之对比,阐明了通史与其他史学之关系,形成了一套较为系统的史学理论认识。
《新史学》
何炳松翻译此书的目的,是认为鲁滨逊在《新史学》中反映的史学思想,“很可以做我们中国研究史学的人的针砭”。书中作者提出了要用综合的多种因素的观点来分析历史,冲破以政治史研究为中心的传统,扩大历史认识的视野,强调历史研究的功用在于通过历史了解现在和推测未来。作为第一部系统介绍西方史学理论及方法的名著,《新史学》对“五四”以来中国史学现代化建设有着深远影响。
《中国古代史》
这是中国近代“第一部有名的新式通史”。原名《最新中学中国历史教科书》,后升格为“大学从书”之一,改名《中国古代史》。系第一部以近代史观分阶段地叙述中国历史的著作。以章节体写成,其长处,即如作者所言,即更适合“讲堂之用”,“以供社会之需”。书中有史表,使叙述清晰简洁,重点突出。