刺鳥 电子书下载 PDF下载

刺鳥
内容简介
  ·36年来,终于等到正式授权的繁体中文版。
  ·知名作家钟文音操刀翻译的珍贵译本。
  ·用写爱的笔翻译地球彼端的禁忌之爱、从同为女性作家之口呢喃至死不渝的深情告白。
  ·搭配钟文音由《刺鸟》翻译出发的创作集,让我们一起重温最卑微也最强大的爱情故事:刺鸟。
  传说中有一种鸟,一生都在寻觅带刺的树,只有当它往最尖的刺撞去时,才会在极度苦痛的临终前唱出一生最美的歌声。
  如果你的情敌是上帝是佛陀,那你如何从祂们的手中夺爱?而夺来的爱人在面对你的时候,心里却想着罪恶,因为背叛上帝之后,他将如何自处余生?
  沦落人间的天使再也不纯洁了,天使返乡,烙印着奇异的罪恶感。因爱而欢愉,也因爱而痛苦;因众生而献祭生命于清修之路,也因众生而迷惘于爱欲之途。
  多少忏悔录都源于人间的爱,难道人间的爱就是不洁?我曾是这么地困惑着,只要心里被切割成「凡」与「圣」的对立面,就有「染污」与「纯净」的挣扎。我常被朋友问到:为何人想要变成神(或者成为神的使徒)?人为何不能就是当人就好?
  佛家说这人世是「堪忍」的世界,也就是堪能忍受,不至于太难过,但也不会太好过,有生老病死,成住坏空,故人间幻化不实有,既不实有,何来执着。而人间之苦,以执着为甚。
  入佛门者再还俗者亦有,但也有一直走严苛戒律生活者。弘一大师是最著名的例子,当年他出家后,他的妻小上山,他说不见就不见,即使他的日本妻子在寺庙旁住了一个多月就为了见他一面,他也没了其愿过。最后女子只好黯然下山,回到灯火通明却身心寂寥的山下。
  小时候我读过一则新闻,新闻在我心里产生极大的震撼,大约是描述有一对光头夫妇带着光头小孩在山上过着很像寺庙的生活,暮鼓晨钟,男耕女织,日出月落。他们和寺庙生活的唯一差别是,他们是家庭。让我身心震荡的是,这对光头夫妇原本是某寺庙的出家人,在寺庙里彼此爱上,但当然为寺院所不允许,两人离开寺院后,却又怀念着寺院生活,因此仍在山上度日,男女不仅没再蓄发,生的孩子也都剃成光头。为爱破戒,但却又要过寺院生活,此为何来?
  总之,我心里常被这种故事吸引,因为这类故事意味着,人总是为爱而苦。不为爱而苦者,或许别人也因爱他而苦。只要是人,就难以孤立而活。既难孤立,势必缘牵情扯。
  在红尘有了爱,就迷失了正果。
  把佛陀换成上帝,把出家人换成神父,此即是《刺鸟》的故事原型:女主角玛姬的情敌是上帝,她一生都爱着神父洛夫。但洛夫神父不能爱她,他必须忠于他的上帝。但他毕竟先是个人,然后才变成神父,即使当了神父仍是个人子,他有不能说的秘密。
  就像小说里面尖锐的玛丽夫人最能穿透他的伪装表面,玛丽夫人总是故意考验他:「你是个男人,洛夫?德?布理克撒特!只不过作个神父让你感到安全,就是这么回事!」
  「我不是一般的男人。」他说:「我是一个神父……也许,天气太热,到处都是尘土和苍蝇……但我不是一般的男人,玛丽,我是一个神父。」
  「作个神父让你感到安全,就是这么回事!」玛丽刺穿了表象。表象最容易自欺欺人,但换个角度也是最容易提醒的一种身分。因此几乎所有独特的行业都有自己的制服,神职人员与出家人尤是,藉此来分别自己与他人,同时也让别人无法亲近他们,因为那不是普通的服装,那服装意味着身分与戒律。
  但内心世界,只有自己知道,秘密也只能带到棺木里。
  当玛姬还是个小女孩时,她就遇见这样帅气高大的神父了。一个小女孩也使这个神父洛夫失去了戒心,且他太喜欢玛姬了,即使三番两次他告诫玛姬(其实也在提醒自己):我对你的爱是上帝般的爱,不是一般的男女之爱。
  但越界的爱,禁不起试探。洛夫神父在某个独自与玛姬共处的机缘时空下,他背叛了他的上帝,而玛姬则雀跃地以为自己终于从上帝的手中抢回属于自己的爱。玛姬有了和洛夫的结晶戴恩,而小说的悲剧也是戴恩在年轻时就因救人而死了,抢来的东西都不长久,终归又还给了上帝。
  玛姬无悔。
  她就像小说一开始所借用的寓言:《刺鸟》,这种荆棘之鸟,一生只唱歌一次,当它找到一生所愿栖息的树之后,它会把身体札进最长最尖锐的荆棘上,然后在枝桠间高歌,美妙的歌声超越了身体的痛苦,声如天籁,曲终而竭。
  刺鸟隐喻了玛姬与洛夫的爱早已超越了经历的痛苦,他们的爱就是刺鸟的歌声,一生只有这么一回,一回延展成一生,烙印着欢愉,用生命代价换来的情爱。即使最终失爱,上帝仍占上风,但她毕竟争取过,拥有过。
  《刺鸟》最核心的轴线即是此,小说由玛姬和洛夫串起整本厚重小说的重量。而《刺鸟》之所以让我看重,则不只是因为这个故事原型,而是小说技巧与家族叙述的魅力。
Copyright © 2024 by topbester.com.
All Rights Reserved.
沪ICP备14027842号-1