《全国翻译硕士专业学位系列教材:当代西方翻译研究原典选读》为翻译硕士专业学位(MTI)专业选修课教材。
《全国翻译硕士专业学位系列教材:当代西方翻译研究原典选读》分上下两编,共二十章,内容系统全面,涵盖20世纪50年代以来西方口笔译研究领域具有代表性、对翻译教学与研究产生过积极影响的翻译思想,展示了当代西方口笔译研究中不同的翻译理念与策略。《全国翻译硕士专业学位系列教材:当代西方翻译研究原典选读》具有以下特点:
贴近口笔译教学实际,既将翻译视为一种行为、过程和功能,也将翻译视为文化产品和社会服务,以理论指导翻译教学,培养应用型、专业化和高层次翻译人才;
培养学习者客观中立的经验实证态度,以及通过思辩重构他人体验的思维模式,以阐释翻译抉择和翻译行为的社会意义,有助干学习者掌握多元互补的研究方法和视角,以增强其理论恬养,有效描述译者的翻译抉择,解释翻译现象,进而概括翻译规律或原则。