《当代国外翻译理论导读(第2版)》为国内第一部全面译介当代国外翻译理论流派代表性论文的译作集,共选择了当代国外前沿、具专业性的八大理论流派(语言学派、阐释学派、目的学派、文化学派、解构学派、女性主义、后殖民译论、苏东学派),然后在每一个流派里面找出有代表性的学者(共33名)及其代表性论文(总共33篇),把它们全部翻译成中文,在每一章(即每一流派)、每一篇论文前都配上一篇简明扼要的导读性文字,同时还配上详尽的参考书目,以帮助对当代国外译学理论流派及其代表性论著感兴趣的读者、尤其是广大攻读翻译专业的硕、博士生,在短时间内即可把握当代国外翻译理论的概貌,从而发现自己的专业兴趣所在。
《当代国外翻译理论导读(第2版)》学术视野开阔,思路清晰,评介结合,以读者为本,为攻读和研究翻译专业的师生及专家提供了一个厚实的当代翻译理论基础,一个藉此探索创新的起点。
读者对象:《当代国外翻译理论导读(第2版)》既可以作为各外语院系翻译专业研究生或高年级本科生翻译理论课的教材,也可以作为相应课程的教学辅导参考书。此外,对从事翻译教学与研究的专家学者和教师以及广大对翻译理论感兴趣的读者来说,《当代国外翻译理论导读(第2版)》也是一本很有裨益的案头必备书。