本书基于埃德温·根茨勒(Edwin Gentzler)的 Contemporary Translation Theories (Revised Second Edition)译出。原作初版于1993年,修订于2001年,对过去三十年间颇有影响的西方翻译理论流派进
行了提纲挈领的总结与回顾,特别对北美翻译培训派、翻译科学派、早期翻译研究派、多元系统派和
解构主义的发展进行了较为全面的扫描,并对翻译学科的未来发展做出了预测。本书是与翻译领域中
重要理论的批判性互动,也是对导致最近理论增殖的一系列变化的历史记载,适合从事翻译研究和翻
译学习的读者阅读,对从事文化、文学、语言哲学等领域研究的学者亦有借鉴和启发作用。