《专利审查文件汉英翻译》的编写将以“实用”为中心,从实际审查意见出发,并辅以错误译文讲解与探讨,相关类型的专利审查文件翻译练习,使学生按照学习经典案例、探讨缺陷译文、动手翻译实践的步骤,一步一步成长为合格的专利审查文件译员。总体分为三大部分:第一大部分为专利概况,主要介绍知识产权行业背景和专利申请文件构成。 第二大部分由两个章节组成,包括专利审查概论与审查文件类型和构成。第三大部分由六个章节组成。首先将介绍专利检索相关内容,说明如何利用目前主流专利数据库查找专利申请文件及其英文同族。接下来从新颖性、创造性、实用性以及其他常见审查意见四个部分出发,针对审查文件中的正文部分,详细分析审查员的逻辑和给出此审查意见的理由,便于译员快速把握中心思想。最后,介绍如何处理首页和检索报告,并给出参考译文。