《韩刚B2A“译点通”——90天攻克CATTI三级笔译(附赠真题 第2版)》:
该书提供了一套独特的解决方案。全书按照天数合理分配复习时间,调整复习进度,使得考生每天的学习可以做到有的放矢。
全书采用了七套循环方式。每一套循环中,采用相同的编排体例,实际上是帮助考生从理解到熟练的过程。
书中所有翻译内容均选自典型的测试题目,具有举一反三的效果,对于提高考生的翻译能力具有很大的帮助。除了正文之外,附赠手册中还提供了历年宝贵的复习资料,也值得考生用来衡量自己的实际水平。
这本书的重点在于解析。在书的前面,介绍了常见的翻译技法。考生可以先自己做测试,然后再对照解析找差距,充分理解翻译技法的实战效果。
在该书的附录中,还提供了常见的翻译词组。这些词组对于提高翻译的熟练程度和准确度非常有用。
《韩刚B2A“译点通”——9天高分通关CATTI\MTI笔译逆向训练宝典》:
韩刚、段雅睿编著的《韩刚B2A译点通——9天高分通关CATTI\MTI笔译逆向训练宝典》按照“9天冲刺”的思路分成“Day 1~Day 9”共9个单元,每单元内容安排如下:
Day 1至Day 7是为MTI和CATTI考生考前一周强化冲刺精心设计编排的训练素材。每单元分为15个英汉逆向训练题目和15个汉英逆向训练题目,建议大家每天完成一个单元的逆向训练学习,在学习新单元的逆向训练之前,务必完成前一天训练材料的正向练习,做到“温故知新”,巩固所学。
Day 8是各大高校MTI翻译基础科目的真题精选及宝贵的参考译文。大家可以根据自己报考院校的侧重领域进行专项练习,准备CATTI考试的考生也同样可以选取相关领域的材料进行实战演练,毕竟翻译的技巧都是相通的,正所谓“以不变应万变”。
Day 9是CATTI笔译实务真题精选段落进阶测评。从近年二级和三级笔译考试真题中选取具有代表性的英译汉35段和汉译英50段,按照由浅入深、先易后难的顺序编排,并提供参考译文。大家可以按照自己的翻译能力自由选择其中的段落进行翻译练习。通过真题精选段落进阶测评,让大家了解自己的真实备考情况,然后明确弱项,结合“90天攻克”系列图书继续研习翻译技巧、培养翻译意识。